==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་གཉིས་པ།
བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་གཉིས་པ།
ཤེས་རབ་ལ་ལྟོས་པའི་དགའ་བ་ནི། ཤ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་མ་མཆུ་གཞི་བས་པ་ལས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་མཐར་ཐུག་པའོ། །འདུ་བ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་ཡིན་ཞིང༌། འགྲོ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཕྲོ་བས་དགའ་བྲལ་ལོ། །རོ་ནི་གཉིས་ཀའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡོངས་སུ་སྤངས་པའི་ལུས་སོ། །རུས་པའི་རྒྱན་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་སྒྲིབ་པ་མེད་ཅིང་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའོ། །འོང་བ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རྗེས་སུ་ཞུགས་པའོ། །ཅང་ཏེའུ་ནི་རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྒྲ་ཡིན་ལ། སྐལ་མེད་ནི་ས་བོན་གཉིས་ཡིན་ཞིང༌། སྐལ་ལྡན་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ནོ། །རེག་མིན་ནི་པདྨའི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ལ། ཐོད་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་གསང་བའོ། །བཟའ་བ་ནི་དེར་ཤུཀྲཱོ། །ཚོད་མ་ནི་རང་འབྱུང་གི་མེ་ཏོག་ཡིན་ནོ། །བཤད་བ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དྲི་ཆེན་ནོ། །གཅི་བ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྗེས་ཐོགས་སུ་གཅི་བས་གཅི་བའོ། །རང་འབྱུང་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ཡིན་ལ། ཀྤཔཱུ་ར་ནི་གཉི་གའི་ཤུཀྲའོ། །ཤ་ཆེན་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་ཀཀྐོ་ལ་གཞི་བས་པའོ། །དབང་པོ་གཉིས་སྦྱོར་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སྦྱར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་ནོར་བུ་ཡིན་ལ་ཀཀྐོ་ལ་ནི་ལྟེ་བའོ། །བཤད་པ་རྣམ་གྲངས་གཉིས་པའོ།། །།ཆང་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ། །སྟོབས་ནི་དྲེགས་པ་སྟེ་ང་རྒྱལ་ལོ། །མཱ་ལ་ཡ་ཛཾ་ནི་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་མི་དམིགས་པ་ཉིད་དོ། །ཁེ་ཊ་མཿ་ནི་ལམ་དེ་ལ་གཞལ་བའོ། །ཤུ་ཀྲ་ནི་བདག་མེད་པ་ལ་མོས་པར་བྱེད་དོ། །ནི་རཾ་ཤུ་ནི་བདག་ཉིད་སྟོན་ཁའི་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ལྟར་རང་བཞིན་གྱིས་བསམ་པར་བྱའོ། །པྲོ་ཀྵུ་ནཾ་ནི་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་སྙིང་རྗེ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་མོས་པར་བྱའོ། །ཀྲི་པི་ཏྲ་ནི་འབྱུང་པོ་རྣམས་སྐུལ་བར་བྱེད་པའོ། །དུཾ་དྷུ་ར་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་རྟོགས་པའོ། །ཀཱ་ལིཉྫ་ར་ནི་
རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་དམིགས་པའོ། །ཌིཎྚི་མི་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ་གཅིག་པ་ཉིད་དོ། །པདྨ་བྷཉྫ་ནཾ་ནི་ནཾ་མཁའོ། །ཏྲི་པི་ཏ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་སྒོམ་པར་བྱེད་པའོ། །མཱ་ལ་ཏཱིནྡྷ་ནཾ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོས་རྗེས་སུ་མྱོང་བའོ། །ཙ་ཏུཿ་ས་མཾ་ནི་འབྱུང་བ་བཞི་མཉམ་པ་ཉིད་དོ། །ཀསྟུ་རི་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། །སིཧླ་ནི་བསམ་གཏན་དེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་འབྱུང་བའོ། །ཀཔྤཱུ་ར་ནི་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ། །ཀུན

【汉语翻译】
讲述的类别之二。
讲述的类别之二。
关于智慧的喜悦是：肉是智慧的母亲，从嘴唇的基础中产生，是极度喜悦的终极。聚集是与生俱来的喜悦。行走是菩提心散发出的喜悦。味道是完全舍弃二者菩提心的身体。骨饰是无分别、无遮蔽、极其清净的识。到来是追随般若波罗蜜多。江德乌是金刚莲花的音声。无缘是二种种子。有缘是金刚。不可触及是莲花虚空界。头盖骨是智慧的秘密。食用是在那里食用精液（梵文：śukrā）。菜肴是自生之花。讲述是大智慧的粪便。小便是在大智慧之后小便而小便。自生是大智慧的珍宝。樟脑（梵文，Kapūra）是太阳的精液。大肉是金刚和豆蔻的基础。二根结合是瑜伽结合。金刚是珍宝，豆蔻是肚脐。讲述的类别之二完毕。
酒是如是。力量是傲慢，即我慢。玛拉雅赞是不追随任何诸法。凯塔玛是衡量那条道路。精液（梵文，śukra）是乐于无我。尼让秀应如秋季晴空般无垢光明般自然地思维自性。普罗秀南应不间断地行慈悲并乐于此。克里比扎是激励诸有情。敦度拉是如是地证悟。卡林扎拉是缘于无分别的如是。迪尼米是法身与大乐身无二无别。莲花班扎南是虚空。特里比扎是修习如是。玛拉迪南扎南是以大乐来体验。恰度萨芒是四大平等。卡斯图里应思维为不动之自性。辛哈拉是彼禅定之智慧光芒生起。樟脑（梵文，Kappūra）是显示月亮的光芒。一切

【英语翻译】
The second category of explanation.
The second category of explanation.
The joy in relation to wisdom is: flesh is the mother of wisdom, arising from the base of the lips, it is the ultimate of supreme joy. Gathering is the joy born together. Walking is the joy of separation from joy as the mind of enlightenment radiates. Taste is the body that has completely abandoned the mind of enlightenment of both. Bone ornaments are non-conceptual, without obscurations, and the extremely pure consciousness. Coming is following after the Perfection of Wisdom. Jiangdeu is the sound of the Vajra Lotus. Without connection are the two seeds. With connection is the Vajra. Untouchable is the realm of the Lotus Sky. Skull is the secret of wisdom. Eating is eating semen (Sanskrit: śukrā) there. Dishes are self-born flowers. Explaining is the great wisdom's feces. Urinating is urinating after great wisdom, thus urinating. Self-born is the jewel of great wisdom. Camphor (Sanskrit, Kapūra) is the semen of the sun. Great flesh is the base of Vajra and cardamom. The union of the two organs is the union by yoga. Vajra is the jewel, cardamom is the navel. The second category of explanation is complete.
Wine is suchness. Strength is pride, that is, arrogance. Mālayajaṃ is not following after any phenomena. Kheṭamaḥ is measuring that path. Semen (Sanskrit, śukra) is to be fond of selflessness. Niraṃśu should naturally contemplate self-nature like the stainless light of the autumn sky. Proṣuṇaṃ should continuously practice compassion and be fond of it. Kripitra is to incite all sentient beings. Duṃdhura is to realize suchness. Kāliñjara is to focus on the suchness of non-conceptuality. Ḍiṇṭimi is that the Dharmakaya and the Great Bliss Body are non-dual. Padmabhañjanaṃ is the sky. Tripita is to meditate on suchness. Mālatindhanaṃ is to experience with great bliss. Catuḥsamaṃ is the equality of the four elements. Kasturi should be contemplated as the immovable self-nature. Sinhala is the arising of the light of wisdom of that meditation. Camphor (Sanskrit, Kappūra) is to show the light of the moon. All

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་དུ་རུ་ནི་ཤེས་རབ་དང་དེའི་བདག་ཉིད་ཐབས་སུ་རྣམ་པར་བརྟག་པར་བྱའོ། །བོ་ལ་ནི་དབྱེར་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཀཀྐོ་ལ་ནི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཞེས་བྱའོ། །བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་གསུམ་པའོ།། །།
བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་གཉིས་པ།

【汉语翻译】
度如是智慧及其自性，应当视为方便。布拉是无别的空性智慧。嘎郭拉是法之生处，名为般若波罗蜜多。是宣说的第三种名称。
宣说的第二种名称。

【英语翻译】
Duru should be regarded as wisdom and its essence, as skillful means. Bola is the non-dual emptiness wisdom. Kakkola is the source of Dharma, called Prajnaparamita. This is the third type of exposition.
The second type of exposition.

============================================================

